Arranca el Año Cervantes…

La Biblioteca expone ejemplares del Quijote traducido a diversas lenguas, desde el vasco y el catalán hasta el árabe o el coreano. • La Junta anuncia ya su programación, con una exposición ligada a Shakespeare en Sigüenza y Molina.  La editorial Aache publicará ‘El Quijote manuscrito y políglota ’.


El Príncipe de los Ingenios parará por Guadalajara en su año más especial. Ya está en marcha el Año Cervantes, para el que la Junta de Castilla-La Mancha ha programado 40 actividades, también en esta provincia, y que empalma con algunas actividades del IV Centenario de la II parte del Quijote, como una interesante exposición de ejemplares en la Biblioteca Pública. Allí se pueden ver ya ‘quijotes’ en muy diferentes idiomas y formatos, una colección a la que muy pronto se podrá sumar otro volumen, el que publica en este 2016 la editorial alcarreña Aache, reuniendo manuscritos en varios idiomas de los capítulos que narran las aventuras y desventuras del caballero manchego.

El Año Cervantes de la Junta

Después de dos ‘años Quijote’ -el último, en 2015- coincidiendo con los 400 años de la publicación de la primera y segunda parte de la universal novela de Cervantes, la Junta afronta en 2016 el IV Centenario de la propia muerte del escritor. El verano pasado pasó a formar parte de la comisión que el Ministerio de Cultura ha orquestado para la ocasión, en la que se incluyen más territorios, entre ellos la vecina Alcalá de Henares, ciudad natal del novelista. Sin embargo, tanto en Toledo como en Madrid el Año Cervantes se ha desperezando con parsimonia, un “retraso” del que ya advirtió el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha. Al fin, en las postrimerías de 2015, se se conocen detalles al respecto.

El Gobierno de Castilla-La Mancha ha anunciado este martes que ha diseñado más de 40 actividades para conmemorar el IV Centenario del fallecimiento de Miguel de Cervantes, tan ligado a la región a través de La Mancha y que presentan como “complementario a la celebración que se realizará con carácter nacional” que está orquestando el Ministerio de Cultura. El vicepresidente regional, José Luis Martínez Guijarro y la consejera de Educación, Cultura y Deportes, Reyes Estévez, han explicado que entre sus objetivos está “incrementar las visitas turísticas a la región mediante acciones promocionales; aumentar el conocimiento de la figura de Cervantes entre la población; y fomentar el conocimiento y la investigación internacional de la figura de Cervantes como autor teatral”. No obstante, la programación sigue abierta a “nuevas propuestas que nos puedan hacer llegar las instituciones o colectivos”. De momento, “ponemos sobre la mesa un elenco de actividades y desde aquí invitamos a participar a los ayuntamientos, instituciones y asociaciones de la región”, ha dicho.

En lo tocante a la provincia de Guadalajara, Guijarro ha adelantado que habrá una exposición multitemática que une las figuras de Cervantes y Shakespeare, con sede en Sigüenza y Molina de Aragón, a partir de la exposición de la única bandera inglesa que se conserva del siglo XVI, que es un estandarte capturado a Drake y depositado en la catedral seguntina por su captor, sobrino nieto del Doncel de Sigüenza. El anuncio de la restauración de esta bandera ya se hizo el año pasado en Fitur, con su apasionante historia de fondo.

Dentro de los actos organizados para el Año Cervantes se plantean otros eventos como el Congreso Internacional sobre el Teatro de Cervantes o los congresos sobre las músicas del autor, así como una exposición en Toledo sobre su figura como poeta y soldado. Además, se reforzará la ruta turística ligada al Quijote y fomentará una ruta cervantina a través de los lugares de mayor relevancia. Habrá road-shows que unen el teatro y la ambientación, mercados cervantinos, conciertos musicales, programación teatral, espectáculos de luz y sonido y conciertos con otras comunidades para el fomento del turismo social, con la puesta en marcha de una tarjeta joven para acceso a las actividades culturales y un pasaporte virtual cervantino.

Se recuperarán los premios regionales que este año reconocerán la recuperación de sabores cervantinos, o fomentando la creatividad en el mundo de la tapa, en colaboración con las Agrupaciones de Hostelería que organizan ferias y certámenes gastronómicos, así como batir el record de escultura de mazapán. Y no se descarta la celebración en Cuenca de la exposición del artista chino Ai Weiwei, consciente de que sería “un hecho de excepcional interés” para la ciudad. “Sabemos que la organización corresponde a la Catedral, y la financiación tiene que ser básicamente de patrocinio privado, pero queremos contribuir a que sea una realidad”.

Una edición muy peculiar del Quijote

Según ha podido saber Cultura EnGuada, la editorial alcarreña Aache está preprando una edición especial, ‘El Quijote manuscrito y políglota’, dos tomos encuadernados en piel con los 120 capítulos manuscritos en 67 lenguas a cargo de escritores, lingüistas e intelectuales. Se trata de una iniciativa del editor e historiador alcarreño Antonio Herrera Casado que reunirá en estas páginas reproducciones de cada uno de los capítulos de la universal obra, escritos del puño y letra de personalidades de la cultura universal como José Saramago o del panorama cultural alcarreño. La obra pretende ser una joya y como tal se presenta: dos volúmenes en simil piel.

Lo que hace Aache es asumir el reto de editar el resultado de una experiencia apasionante: fue la empresaria toledana Isabel Fernández Morales, regidora de La Casa de la Torre en El Toboso, quien pidió a amigos, muchos de ellos de renombre o especialistas en la literatura del Siglo de Oro, que copiaran a mano un capítulo del Quijote sobre un papel especial que les proporcionó. 126 personas, entre ellas nada menos que el Premio Nobel portugués José Saramago, respondieron a su propuesta, cada cual en su idioma, hasta 67 idiomas y dialectos. El ejemplar único lo conserva esta mujer, encuadernado en cuatro enormes tomos a tamaño folio ampliado, sobre papel verjurado ahuesado de 130 gramos, en la Casa Museo de La Torre en El Toboso. Ahora saldrá al mercado para deleite de los coleccionistas y amantes de esta gran obra.

Exposición en Dávalos

La mejor muestra de la universalidad del Quijote es que está traducido a multitud de idiomas e incluso algnas jergas. La Biblioteca de Dávalos se suma ya a la efeméride y desde este lunes expone en unas vitrinas una muestra de ediciones en diversas lenguas, desde las peninsulares vasco y catalán hasta algunas lejanas como el coreano, pasando por el árabe o el macarrónico. La muestra está comisariada por Antonio del Rey, con la colaboración especial de María Luisa Martín Seco, y ofrece también varios paneles en los que explican diferentes aspectos de la vida de Cervantes, sobre la publicación del Quijote y algunas de las frases que le han dedicado a la obra otros escritores, estudiosos e intelectuales.

Esta exposición podrá visitarse en el Palacio de Dávalos hasta el 30 de enero e integra dos clases de materiales o recursos, por un lado paneles explicativos de los datos más significativos de la vida y obra de Cervantes y, por otro lado, una amplia muestra de ediciones de la obra de Cervantes en las más diversas lenguas, además de una selección de los innumerables estudios que se han escrito sobre ella. Mientras, el 20 de enero el propio catedrático de literatura y editor Antonio del Rey ofrecerá una conferencia en el salón de actos de la Biblioteca donde desarrollará algunas claves sobre la lectura de la novela de Cervantes y su modernidad, además de abordar las diferentes interpretaciones que se ha dado de ella. Será, sin duda, el pistoletezo de salida a los actos.